Doctoraten


Behaalde doctoraten

Doctoraten in voorbereiding

  • Bollaert Charlotte (TRACE) De Russische receptie van Jean-Paul Sartre: een socio-historische, vertaalwetenschappelijke benadering
  • Boone Griet (MULTIPLES) An investigation of the influence of intercultural competence on L2 learners’ development of pragmalinguistic and sociopragmatic competence in German
  • Candry Sarah (MULTIPLES) Structural elaboration techniques in L2 vocabulary learning
  • Cenni Irene (MULTIPLES) Pragmalinguistic features of computer-mediated tourism discourse: a cross-cultural analysis
  • Cochie Wouter (MULTIPLES) Determinants of interpretability in interpreting exercises
  • Collard Camille (EQTIS) Gender- en sexedimensies van het simultaan tolken
  • De Baets Pauline (EQTIS) Distributional and semantic differences between translated and non-translated Dutch
  • De Metsenaere Hinde (EQTIS) Explicitering en implicitering van nominale argumenten in vertaalde fictie en non-fictie, toegepast op het taalpaar Nederlands–Duits
  • de Sart Amaury (TRACE) Dans le dédale de Babel: Julián Ríos ou l'intertexte et le multilinguisme à l'épreuve de la traduction
  • Doms Steven (EQTIS) Een contrastieve (ver)taalstudie van het niet-prototypische agens in subjectpositie
  • Farasyn Melissa (LT3) Variation in agreement phenomena in Middle Low German
  • Frenkel-Kloosterman Marieke (TRACE) Cees Nooteboom en de enscenering van het vreemde. Een literair-comparatistisch en vertaalwetenschappelijk onderzoek naar de vertaling van interculturaliteit in zijn oeuvre
  • Jacobs Gilles (LT3) AMiCA: Automatic Monitoring for Cyberspace Applications
  • Koleva Mariya (LT3) CHLG: A parsed Corpus of Historical Low German
  • Kotrla Stepanka (MULTIPLES) Culturele identiteit en gender. De Vlaamse en Tsjechische  vrouw in nationale vrouwenbladen
  • Lisaité Donata (MULTIPLES)
  • Magnifico Cédric (EQTIS) Gender- en sexedimensies van het simultaan tolken
  • Moreno Bruna Ana Maria (MULTIPLES)
  • Rigouts Terryn Ayla (LT3) SCATE: Smart Computer-Aided Translation Environment
  • Rosiers Alexandra (MULTIPLES) Een studie van vier ID-variabelen (individual difference variables) in een populatie vertalers, tolken en meertalige communicatoren
  • Santos Ângelo Salgado Valdez Susana
  • Smeuninx Nils (MULTIPLES / LT3) Annual Report Characterization In Varieties of English
  • Smeyers Elies (TRACE) Hugo Claus en français. Approche pluridisciplinaire d'un transfert culturel à succès: les traductions théâtrales et leur impact sur l’image d’auteur et sur la réception de Claus dans le champ littéraire francophone
  • Van de Walle Céline (MULTIPLES) Towards the development of best practices for the training of community interpreters in health care settings
  • Van Vooren Valerie (MULTIPLES) Cognitieve en motivationele indicatoren van de communicatieve competentie schrijven